Tuesday, December 29, 2015

Utopías de vida



"Los países más prósperos han logrado acumular suficiente poder de destrucción como para aniquilar cien veces, no sólo a todos los seres humanos que han existido hasta hoy, sino la totalidad de los seres vivos que han pasado por este planeta de infortunios.

[...] Ante esta realidad sobrecogedora que a través de todo el tiempo humano debió de parecer una utopía, los inventores de fábulas que todo lo creemos, nos sentimos con el derecho de creer que todavía no es demasiado tarde para emprender la creación de la utopía contraria. Una nueva y arrasadora utopía de la vida, donde nadie pueda decidir por otros hasta la forma de morir, donde de veras sea cierto el amor y sea posible la felicidad, y donde las estirpes condenadas a cien años de soledad tengan por fin y para siempre una segunda oportunidad sobre la tierra."
La soledad de América Latina. Discurso de aceptación del Premio Nobel de Literatura.
Gabriel García Marquez (1982)


"The most prosperous countries have succeeded in accumulating powers of destruction such as to annihilate, a hundred times over, not only all the human beings that have existed to this day, but also the totality of all living beings that have ever drawn breath on this planet of misfortune.
[...] Faced with this awesome reality that must have seemed a mere utopia through all of human time, we, the inventors of tales, who will believe anything, feel entitled to believe that it is not yet too late to engage in the creation of the opposite utopia. A new and sweeping utopia of life, where no one will be able to decide for others how they die, where love will prove true and happiness be possible, and where the races condemned to one hundred years of solitude will have, at last and forever, a second opportunity on earth."

La soledad de América Latina. Nobel Lecture.
Gabriel García Marquez (1982)

Thursday, November 26, 2015

Private Collections


"Mi padre tenía una colección que encontré y que todavía hoy tengo. Era una caja que guardaba en su mesa que contenía piedrecitas, cientos de ellas.


Una vez me dijo: "cada momento feliz que vivo me demuestra  que merece la pena vivir la vida y, como signo de gratitud, pongo un guijarro en esta caja".


Así que, en realidad, lo que coleccionaba mi padre eran momentos felices.

[...] Desde este punto de vista no existe ninguna diferencia entre una estatua griega y un simple guijarro"

Louise Bourgeois. Reseña de la artista sobre la exposición "The Sigmund Freud Antiquities: Fragments of a buried past"
Artforum vol. 28. Enero 1990


"My father had a collection that I found once and that I still preserve today.


It was a box that he kept at his desk which contained stones, hundreds of them. 



Once told me: "every happy moment that I live shows me that it is worth living life and, as a sign of gratitude, I put a pebble in this box". 



So, in fact, what my father collected were happy times. 



[...] From this point of view there is no difference between a Greek statue and a simple pebble".

Louise Bourgeois.Review of the artist on the exhibition "The Sigmund Freud Antiquities: Fragments of a buried past"Artforum vol. 28. Enero 1990

Monday, September 21, 2015

Is it too late?




"Es tarde
pero es nuestra hora. Es tarde 
pero es todo el tiempo 
que tenemos a mano
para hacer futuro. 

Es tarde 
pero somos nosotros
esta hora tardía. 
Es tarde 
pero es madrugada 
si insistimos un poco."

El tiempo y la espera Pedro Casaldáliga

___
"It's late 
but it's our time. It's late 
but this is all the time 
we have at hand 
to make future. 

It's late 
but we are
this late hour . 

It's late 
but it's dawn
 if we insist a little. " 

The waiting time. Pedro Casaldáliga